Dante vira gibi

Obra clssica do escritor italiano Dante Alighieri, A Divina Comdia, ganha adaptao para os quadrinhos e preserva as tradues originais do mais longo poema da literatura universal



✅ Receba as notícias do Brasil 247 e da TV 247 no canal do Brasil 247 e na comunidade 247 no WhatsApp.

Natália Rangel_247 - Uma trabalhosa e bem acabada adaptação do clássico “A Divina Comédia”, do poeta italiano Dante Alighieri (1265-1321), foi lançada em formato de quadrinhos pela editora Peirópolis. A obra foi feita em família, com desenhos e roteiro de Piero Bagnariol e seu pai, Giuseppe Bagnariol. A supervisão foi feita pela pesquisadora Maria Teresa Arrigoni, uma especialista na obra do autor florentino. O livro faz parte da coleção Clássicos em HQ e pretende introduzir leitores à obra de autores tidos como difíceis. O gibi preservou a estrutura da obra original mas a apresenta de forma mais sintética, obviamente, mas com cuidados para naõ disvirtuar totalmente a obra-prima da literatura italiana. Os horrores do inferno descritos e cantados pelo poeta – e que fez com que o seu nome, Dante, se tornasse um adjetivo daquilo que é exageradamente ruim – estão representados nos traços e aquarelas de Piero ao longo do inferno e do purgatório, as duas fases mais impactantes da obra. A saga é ilustrada também com imagens célebres de pintores criadas por pintores que se dedicaram a representar a obra.

O clássico surgiu como Comédia, apenas, até que em 1555 uma nova edição publicada em Veneza, quando a obra já era famosa em toda a Europa, acrescentou ao título o “divina”. Coube a Piero e seu pai uma cuidadosa pesquisa iconográfica para embasar as passagens entre uma e outra etapa do poema. Os trechos escolhidos foram publicados na forma original das traduções – o Inferno, na tradução de Jorge Wanderley; o Paraíso, por Haroldo de Campos e O Purgatório, pela poeta e tradutora modernista Henriqueta Lisboa. “A grande narrativa dantesca, que poderia ficar relegada às estantes de uma biblioteca especializada, presa nas teias dos estudos literários, ou mesmo viver como livro de cabeceira apenas dos leitores aficionados, chega aos quadrinhos – coloridos vitrais legendados”, escreve Maria Teresa sobre a obra. Segundo um dos autores, Bagnariol, o trabalho exigiu uma longa e difícil imersão na obra de Dante que ele classifica como a síntese do saber universal da época “contida nos 14.233 hendecassílabos” que compõem o poema. “A personalidade humana que surge daí, além do excelso valor poético, é um admirável exemplo de retidão, coerência, coragem e dignidade, mesmo no sofrimento extremo em que Dante conduziu sua atormentada existência de exilado”.

continua após o anúncio

iBest: 247 é o melhor canal de política do Brasil no voto popular

Assine o 247, apoie por Pix, inscreva-se na TV 247, no canal Cortes 247 e assista:

Comentários

Os comentários aqui postados expressam a opinião dos seus autores, responsáveis por seu teor, e não do 247

continua após o anúncio

Ao vivo na TV 247

Cortes 247