Bolsonaro é um “virusbomber”

"Essa é uma das mais de mil novas palavras criadas pelos alemães desde a eclosão da pandemia, segundo o Instituto Leibniz de Língua Alemã e define, obviamente, quem espalha o vírus. Literalmente, significa 'bombardeiro de vírus'", relata Alex Solnik

Jair Bolsonaro
Jair Bolsonaro (Foto: Joédson Alves)


✅ Receba as notícias do Brasil 247 e da TV 247 no canal do Brasil 247 e na comunidade 247 no WhatsApp.

Por Alex Solnik

Se morasse na Alemanha, Bolsonaro seria chamado de “virusbomber”.

continua após o anúncio

Essa é uma das mais de mil novas palavras criadas pelos alemães desde a eclosão da pandemia, segundo o Instituto Leibniz de Língua Alemã e define, obviamente, quem espalha o vírus. Literalmente, significa “bombardeiro de vírus”.

Conhecidos mundialmente pela habilidade de criar novas e quilométricas palavras a partir das já existentes, os alemães batizaram de “Salamilockdown” os lockdowns que são prorrogados inúmeras vezes. “Salami” é salame mesmo.

continua após o anúncio

Quem está em lockdown é “Gelockdownt”.

“Impfneid” é ter inveja de quem já foi vacinado.

continua após o anúncio

“Abstandbier” significa “tomar cerveja mantendo distanciamento”.

“Coronafrisur” é “corte de cabelo feito em casa”.

continua após o anúncio

“Pandemude” é quem está “cansado da pandemia”.

“Coronaangst” é “medo do corona”.

continua após o anúncio

“Autokonzert” é “concerto que se assiste de dentro do carro”.

Máscaras têm uma penca de neologismos: “Mundschutz (proteção bucal), “Mundnasenschutz” (proteção ortofacial), “Behelfsmundnasenschutz” (máscara improvisada) e até “Gesichtskondom” (camisinha facial).

continua após o anúncio

Usuários de máscaras ganharam várias definições.

“Maskenmuffel” é o “resmungão da máscara”.

continua após o anúncio

“Maskentrottel” é o “idiota da máscara”.

Quem usa máscara na boca é “Nacknase” (nariz pelado).

“Abstandbier” é “tomar cerveja mantendo distanciamento”.

“CoronaFubgrub” quer dizer “duas pessoas se cumprimentando com os pés”.

Meus agradecimentos à “sprachreporter” Carolina Vila Nova, que revelou esse “Neues deutschprachiges Worterbuch” (Novo dicionário da língua alemã) na matéria “Alemães criam mais de mil novas palavras na pandemia” publicada hoje na Folha de S.Paulo. E ao criativo e culto povo alemão.

Vielen dank.

iBest: 247 é o melhor canal de política do Brasil no voto popular

Assine o 247, apoie por Pix, inscreva-se na TV 247, no canal Cortes 247 e assista:

Este artigo não representa a opinião do Brasil 247 e é de responsabilidade do colunista.

Comentários

Os comentários aqui postados expressam a opinião dos seus autores, responsáveis por seu teor, e não do 247

continua após o anúncio

Ao vivo na TV 247

Cortes 247